Fahnen und Flaggen / Kalender Shop

Fahnen, Flaggen und Kalender bei Fanshop-Online.de bestellen
This page is part of © FOTW Flags Of The World website.

FOTW beschäftigt sich mit der Wissenschaft der Vexillologie (Flaggenkunde).
Alle auf dieser Website dargebotenen Abbildungen dienen ausschließlich der Informationsvermittlung im Sinne der Flaggenkunde.
Wir distanziert uns ausdrücklich von allen hierauf dargestellten Symbolen verfassungsfeindlicher Organisationen.


Lebanese Armed Forces (Lebanon)

Last modified: 2020-08-01 by ian macdonald
Keywords: lebanon | military | cedar (green) | cedar (black) | saltire (red) | tree: cedar (green) | tree: cedar (black) | swords: crossed | shield (red) | lyre (white) | anchor (golden) | wings (golden) | wreath (golden) |
Links: FOTW homepage | search | disclaimer and copyright | write us | mirrors



[Lebanese Armed Forces (Lebanon)]
image by Eugene Ipavec, 15 May 2007
[Lebanese Armed Forces (Lebanon)]
image by Eugene Ipavec, 15 May 2007
 
 


See also:

Lebanese Armed Forces

The flag of the Lebanese Armed Forces appears in several photos on the LAF website: [1, 2, 3, 4, 5]. Detail of the best view here. While you cannot see the whole thing, it looks to be 1:1 (based on the red/white diagonal seeming to be parallel to the 45 deg. line of the crossed swords).

Eugene Ipavec, 15 May 2007

Confusingly, there are at least three versions of the red/white diagonal with the Armed Forces emblem:

    1:1 or ~4:5 w/ large emblem
    2:3 w/ large emblem
    2:3 w/ small emblem & thin black ring

One of them could be a colour.

Eugene Ipavec, 22 Aug 2007


Anti-Terrorism and Counter-Intelligence Branch

[Anti-Terrorism and Counter-Intelligence Branch (Lebanon)] image adapted from Lebanese Armed Forces website

Reading "alƙafħt" = "الڪافحت" (No vowels: I'm just typing and transforming to NCRs for the page, I don't really speak nor read Arabic.)

António Martins-Tuválkin, 12 Jul 2007


Military Band

Musiqi Al-Jaish

[Military Band (Lebanon)] image by Eugene Ipavec, 12 Jul 2007 / adapted from Lebanese Armed Forces website

The last letter of the first word is "ya," and the next-to-last letter of the second word is also "ya." Anyway, it spells (again, no-vowels univocal trans.) something like "musiq aldbŝ" = "موستقـ الدبش" (I suppose that the next-to-last letter of the first word is a qaf though it looks like a teh marbuta because AFAIK the latter only occurs at the end of words.)

António Martins-Tuválkin and Dov Gutterman, 12 Jul 2007

What do you call a military band? "Musiqi Al-Jaish." The last letter is "ya" in the first word and "shin" in the second word. This is a calligraphic way of writing them. So it is spelled: mim-waw-sin-ya-qa-ya alif-lam-jim-ya-shin.

Dov Gutterman, 12 Jul 2007

Hosted by: Fanshop-Online.de und Handy-Shop.de
Tipp: Apple iPhone 12 im Shop